Skip to main content

Passé composé ou imparfait

Passé Composé vs. Imparfait

French learners often struggle with the distinction between two important past tenses: the passé composé and the imparfait.

Passé Composé

The passé composé is used to describe:

  1. Completed actions in the past
  2. A sequence of events
  3. Actions with a specific, limited duration

Formation:

Auxiliary verb (avoir or être) in present tense + past participle of the main verb

Examples:

  • J'ai mangé une pomme. (I ate an apple.)
  • Il est allé au cinéma, puis il est rentré chez lui. (He went to the cinema, then he went home.)
  • Nous avons vécu à Paris pendant cinq ans. (We lived in Paris for five years.)

Imparfait

The imparfait is used to describe:

  1. Habitual actions in the past
  2. Descriptions of states, feelings, or situations in the past
  3. Ongoing actions in the past

Formation:

Stem of the first-person plural (nous) in present tense + endings (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient)

Examples:

  • Quand j'étais enfant, j'allais souvent au parc. (When I was a child, I often went to the park.)
  • Il faisait beau ce jour-là. (It was a beautiful day.)
  • Je lisais un livre quand le téléphone a sonné. (I was reading a book when the phone rang.)

Key Differences

  1. Passé composé expresses completed actions, while imparfait describes context or circumstances.
  2. Passé composé moves the story forward, imparfait sets the scene.
  3. Passé composé answers the question "What happened?", imparfait answers "What was it like?"

Combined Usage

In practice, these two tenses are often used together in the same narrative to provide depth and context to past events. Here are some examples of how they work together:

  1. "Je lisais un livre quand le téléphone a sonné. Pendant que nous dînions, Marie est arrivée." (I was reading a book when the phone rang. While we were having dinner, Marie arrived.)

  2. "Il pleuvait quand nous sommes sortis du cinéma. Chaque jour, je travaillais au bureau, mais hier, j'ai travaillé de chez moi." (It was raining when we left the cinema. Every day, I used to work at the office, but yesterday, I worked from home.)

  3. "Quand j'étais enfant, j'aimais le chocolat. Un jour, j'en ai trop mangé et j'ai été malade." (When I was a child, I loved chocolate. One day, I ate too much and got sick.)

Tense Comparison Table

To better visualize the difference, let's look at a comparison table:

Imparfait (Ongoing/Habitual)Passé Composé (Completed Action)English Translation
Je lisaisle téléphone a sonnéI was reading / the phone rang
nous dînionsMarie est arrivéewe were having dinner / Marie arrived
Il pleuvaitnous sommes sortisIt was raining / we left
je travaillaisj'ai travailléI used to work / I worked
j'étais, j'aimaisj'ai mangé, j'ai étéI was, I loved / I ate, I got

Examples

  • Je dormais à poings fermés lorsque l'orage a éclaté. I was sound asleep when the storm broke.
  • Les gâteaux se vendaient comme des petits pains. The cakes were selling like hotcakes.
  • Son histoire ne tenait pas debout. Il a menti, j'en suis sûr ! (idiomatic) His story didn't hold up. He lied, I'm sure of it.
  • Il faisait un froid de canard quand je suis arrivée à Paris. (idiomatic) It was bitterly cold when I arrived in Paris.
  • Ce sac à main était très cher ; il m'a coûté les yeux de la tête ! This handbag was very expensive; (idiomatic) it cost me an arm and a leg.
  • Comme nous étions très fatigués, nous avons décidé de faire la grasse matinée. Since we were very tired, we decided to sleep in.

Idioms

  • dormir à poings fermés
  • se vendre comme des petits pains
  • ne pas tenir debout
  • fait un froid de canard
  • coûter les yeux de la tête
  • faire la grasse matinée
French ExpressionLiteral MeaningActual MeaningEnglish Equivalent
Dormir à poings fermésTo sleep with closed fistsTo sleep very deeply or soundlyTo sleep like a log / To sleep like a baby
Se vendre comme des petits painsTo sell like small breadsTo sell very quickly and easily; to be in high demandTo sell like hotcakes
Ne pas tenir deboutTo not stand up(For an argument or story) To not make sense, to be illogical or unconvincingTo not hold water / To not stand up to scrutiny
Faire un froid de canardTo make a duck's coldTo be extremely cold outsideTo be bitterly cold / To be freezing cold
Coûter les yeux de la têteTo cost the eyes of the headTo be extremely expensiveTo cost an arm and a leg
Faire la grasse matinéeTo do the fat morningTo sleep in late, especially in the morningTo sleep in / To have a lie-in

Vocabulaire

motsexplications
dormir à poings fermésto sleep very soundly
poingfist
l'orageMASC. thunderstorm
éclaterto burst, to break out
s'éclaterto have a great time, to have a blast
- On s'est éclaté chez toi hier soir. We had a great time at yours last night.
vendreto sell
- à vendre for sale
se vendreto sell, to sell oneself
- Tous les billets se sont vendus en quelques heures. All the tickets sold out in a few hours.
un petit paina bread roll
tenirto hold
deboutstanding up, upright, up
tenir deboutto stand up
mentirto lie
le canardduck
il fait un froid de canardit's freezing cold / it's bitterly cold
coûter les yeux de la têteto cost an arm and a leg, to cost a fortune
faire la grasse matinéeto have a lie-in, to sleep late
la matinéemorning
terminaletwelfth grade, senior year
- À la fin de la terminale, les étudiants reçoivent généralement leur diplôme. At the end of grade twelve, students typically receive their diplomas.
se coucherto go to bed, to set
- Je me suis couché tard hier soir. I went to bed late last night.
se baignerto go swimming